本文带点鬼怪,不血腥不恐怖。只是想写各种带着诡异情色的小短篇。有那么一点如梦似幻,有那么一点香艳迷离。目录如下,顺序不定,欢迎点餐鬼车ash;ash;病弱少女与阴间冥王的露水情缘。琴音ash;ash;落魄教书先生与女鬼因琴结缘。入画ash;ash;僧人与青楼花魁画中奇遇。姻缘镜ash;ash;世家公子与痴情婢女的人鬼情缘。槐香ash;ash;食人春梦的槐花终幻化成精。面衣ash;ash;风情寡妇另类寻欢方式。异墓ash;ash;多情公子,前朝芳魂。鬼佣ash;ash;阴生少女的阳间兼职。无遮会ash;ash;幕僚与风尘女子庙中邂逅。千金难嫁ash;ash;千金小姐的守护lsquo;人rsquo;。蚕茧ash;ash;缚在茧中,一世好梦。幻影ash;ash;三个旅客,三支筷子。入梦ash;ash;痴情小姐梦中追求心上人。听蝉ash;ash;禅师大人与蝉妖的一场赌局。画春ash;ash;春宫画师与他笔下诞生的美人。(灵感来源于《酉阳杂俎》《博物志》《聊斋》等,请勿借梗。)
妈妈保守的身体里,到底藏着一副什么样的酮体……望着前面妈妈的完美曲线背影,我抬头看向天空,故事会如何发展呢,我跟妈妈该何去何从呢……
《茶花女》译本序巴黎,深秋季节。一个云淡风轻的日子,我独自一人走进蒙马特公墓,沿着铺满枯黄落叶的小路,一直来到这片墓地的一个偏僻的角落。这里有一座白色大理石砌成的坟墓,同它四周的那些设计精巧、风格别致的各式墓冢相比,这座墓的外观显得简朴而又单调。不过引人瞩目的是,在它的右侧上方镶嵌着一个透明的塑料小盒子,里面放着一束人工制作的茶花。墓的两侧刻着相同的一句碑文:“阿尔丰西娜·普莱西(1824.1.19—1847.2.3)安眠于此。深切怀念你”。无论是在法国还是中国,如今知道阿尔丰西娜·普莱西这个名字的人也许为数并不太多,但是读过《茶花女》这部作品、了解《茶花女》这个故事的却大有人在。而阿尔丰西娜·普莱西就是举世闻名的法国文学名著《茶花女》中的女主人公玛格丽特·戈蒂埃的原型人物,那个动人的、催人泪下的茶花女的爱情故事,就是根据她的经历演化、创作出来的。我在这座墓前徘徊良久,浮想联翩,我想起了阿尔丰西娜·普莱西的一生命运,想起了法国著名作家小仲马以及他的那部不朽的作品:《茶花女》。一...上传者书籍介绍:
刀x女审神者H向短篇合集。